快速获取 供应商报价
亲爱的先生们,我购买了一台3.6马力的舷外HANGKAI发动机和抵达today.There是您的指示和放大器用户手册中的英语翻译很多问题。这个词的用法是不正确的,句子结构是没有意义的英文。我可以给你所有种类的例子,从您的用户manua:A)在页面-4-底部,第2项全段没有意义。 B)有时,单词用法穷人在页面-4-项目顶部#1.3它每工作50个小时,需要清洗油箱......应阅读....50小时使用后,您需要清洗油箱......有几十个关于发动机的维护和使用的地方是混淆或不作任何sense.The问题写得不好的说明在每个页面上的例子是,它扰乱客户,并可能导致在用户诉讼犯一个错误,因为他不理解他们,法院裁定他们是不准确的vague.I的改写了中国公司,生产4个速带锯一个指令和用户手册。我联系了继承人的错误,卖方(港货运工具USA),并送他们一份和符号,他们改写了手动与我撰写并发送给我审批的变化,它现在包含在来自中国的产品的所有货物。我仍然有感谢信从company.I是一名70岁的退休业务主管(副总裁西海岸零售公司),我写了几说明书及教学助手,为员工和新hires.A美国科技写作公司可能再-Do它大块钱,但如果你要我做,我会做的,我买外侧的价格(它带着一个破碎的头罩和我接触卖方)。让我知道如果你有兴趣。感谢您在这个matter.If这个时间需要被转发,请为我做或给我正确的地址。真诚,诺兰OlsonPO箱43,马西斯TX,78368 *******@*****.com(361)688-1329NOTE:我列出低于485的量使得该邮件被阅读只是为了放东西的盒子 - )我没有任何订购。产品。